physical discipline

Traducción


Okay, the user wants me to translate "physical discipline" into Spanish. Let me think about the correct translation.

First, "physical" in Spanish is "física" or "físico", depending on the context. Since "discipline" here is likely referring to a subject or area of study, "física" makes sense.

Now, "discipline" can be "disciplina" in Spanish. So combining them, "physical discipline" would be "disciplina física".

Wait, but sometimes "discipline" in the context of training or control might be "disciplina" as well. Let me check if there's a more common phrase.

Yes, "disciplina física" is the standard translation. For example, in academic contexts, "disciplina física" refers to the physics department or the study of physics.

I should make sure there's no alternative translation. Maybe "castigo físico" but that's "physical punishment", which is different. The user didn't specify context, but the most straightforward translation is "disciplina física".

Alright, that's the correct translation. No need to add anything else. Just output it.


disciplina física

Palabras populares

Explora el vocabulario más buscado

Descarga la app para desbloquear todo el contenido

¿Quieres aprender vocabulario de manera más eficiente? ¡Descarga la aplicación DictoGo y disfruta de más funciones para memorizar y repasar vocabulario!

Descarga DictoGo ahora